Braziliaans kleingoed: spelling

Brazilianen hebben inmiddels ook wel in de gaten dat je, als je nog een beetje mee wilt tellen, op zijn minst redelijk Engels moet kunnen spreken. Op de particuliere basisscholen schijnt het meer en meer gebruikelijk te zijn dat kinderen vanaf het eerste jaar Engelse les krijgen. En in de jaren dat ik hier nu woon is het aantal instituten waar je Engels (en vaak ook Spaans) kunt leren duidelijk toegenomen.
Een probleem, legde een Braziliaanse zakenman me eens tijdens een vliegreis uit, is dat veel van de leraren op die instituten hun Engels hier in Brazilië hebben geleerd en niet van native speakers. Daardoor moet je niet gek opkijken als iemand denkt Engels te spreken terwijl jij er niets van verstaat.
Correct Engels schrijven levert ook veel problemen op. In een restaurant bleek gratis draadloos internet beschikbaar; op het menu was toegevoegd: Wirelles. En in een advertentie op internet (zie het plaatje) zag ik Wiereless staan.
Vermoedelijk speelt er een rol bij dat in het Portugees eigenlijk alleen de r en de s dubbel voorkomen, zoals in arroz (rijst) en in esse (die daar bij jou). Alleen in woorden en namen die van oorsprong niet uit het Portugees komen, kom je weleens andere dubbele medeklinkers tegen. Zo ben ik een enkele keer het woord Villa in een plaatsnaam tegengekomen, terwijl Vila met één l echt Portugees is.
Interessant is dat hier soms een dubbele s wordt gebruikt waar die voor het gevoel van een Nederlander overbodig is, bijvoorbeeld in antisséptico; kennelijk geeft die dubbele s aan dat de tweede scherp moet worden uitgesproken. Zo bestaat ook het woord microrregião, wat ongetwijfeld betekent dat de r van região in de uitspraak niet mag worden verdonkeremaand.

3 gedachten over “Braziliaans kleingoed: spelling”

  1. Hoi Constantino,

    Je kunt sommige woorden zoals Vila wel met dubbele L tegen komen, zo werd het vroeger gespeld. En Mariana is historische dus… .
    Bij jullie in de buurt, op het treinstation van Belo Horizonte kun je op oude ‘inauguratieplacas’ ook de naam van de stad als Bello Horizonte zien staan.

    Groet,

    Felix

  2. Met plezier gelezen.

    In het Engels Biologie geven op een tto-afdeling was een geweldige ervaring.
    Engels geven aan eerste en tweede klassers ook.
    Voor het eerste heb ik cursussen gevolgd en certificaten behaald.
    Voor het tweede was een relatie met een Schotse vrouw voldoende.

    Sommigen dingen uit mijn leven blijven onbegrijpelijk.

    Vriendelijke groet,

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *